Espantapájaros digital

Cada día me asombran más los japoneses con su tecnología.

Como ya les había comentado, acá en Tsukuba estoy rodeado de sembradíos... principalmente de arroz, pero también de otras cosas. Son muy comunes unos cuervotes, que supongo de repente se comen las cosas que plantan, y también me ha tocado ver como grullas entre los campos de arroz.

A veces me voy al AIST en bici, y tengo que cruzar muuuchos campos (algunos no huelen muy bien que digamos). Y ya desde hace tiempo había alcanzado a ver esta cosa, pero no le había prestado atención. El otro día decidí detenerme tantito y observarlo.

Por lo que entiendo, es una especie de espantapájaros. No sé de qué sea el sembradío, pero de hecho nunca he visto a ningún pajarraco aquí, así que sí funciona.

Es digital, portátil, se ve que es fácil de instalar, y, siguiendo lo que les había platicado del ahorro de energía, funciona con energía solar y de viento, lo cual le da una autonomía de yo creo unas 24 horas al menos. Además es compacto y por lo que se ve no debe ser muy caro.

No entiendo bien el principio por el cual funciona, pero me parece bastante práctico (supongo que se basa en las oscilaciones que tiene en reacción a las corrientes de viento, y los rayos de luz que refleja de manera caótica). Alguna vez había visto algo parecido en México, pero éste es evidentemente japonés.

En fin, es más fácil que vean la foto:












DSC02630

La RAE aconseja

Excelente consejo de la Real Academia de la Lengua Española.

image

Digno de tomarse en cuenta.

No se pierdan otros ejemplos memorables como "Eso coge muy lejos" (27) (ay sí, ay sí, muy grandote, no?) y "Cogió y se fué" (29)(Qué desconsiderado). O la expresión "aquí te cojo, aquí te mato."

Todo cortesía de la Real Academia de la Lengua Española.

Playlist para la nostalgia

Cuando me empieza a entrar la nostalgia por México, nada más pongo esta playlist y ya (tenían cierto orden pero aquí ya se revolvieron... o más bien se pusieron en orden alfabético):

(Lo sé, Les Luthiers son argentinos, pero su parodia es muy buena y la canción está muy bien hecha también).




Ahora que si lo que quiero es que mi mente de inmediato vuelva a Osaka, a esos hermosos atardeceres de Ibaraki desde el octavo piso del OSIC, sólo necesito una canción. =)

Japón y el cuidado del medio ambiente

A lo siguiente que nos vimos forzados a acostumbrarnos al llegar, fue a separar la basura. La mayoría ya estábamos acostumbrados a separar en México, al menos en la división básica: Orgánicos / Inorgánicos.

Sin embargo, aquí la primera división básica es diferente, algo mucho más pragmático. Basura quemable (moeru gomi) y basura no-quemable (moenai gomi). En la mayoría de los lugares también se agregan las clasificaciones de latas y botellas de plástico. Y a veces también se separa el papel. Es importante, por cierto, a las botellas de plástico quitarles la tapa y la etiqueta para echarla a la basura quemable. Todas las etiquetas de las botellas de plástico traen un precorte vertical para poderlas arrancar. Todo esto porque hay un gran esfuerzo en reciclar la basura (teniendo tan poco territorio, no quieren desaprovecharlo en tiraderos).

image

En el McDonald's hay una división de la basura un tanto más McDonaldesca, basada en un criterio que aún no acabo de entender pero por el que nunca me he preocupado, ya que las tapas tienen dibujitos para que no te confundas. Hay un tercer recipiente para que eches los hielos y todo el refresco que no te tomaste.

Ah, ya lo entendí. Es cartón / plástico.

Es difícil encontrar basureros en la calle. Normalmente hay basureros para latas y/o para botellas junto a las máquinas de bebidas (que las hay en cada esquina, como los puestos de tacos), pero nada más. En las estaciones de tren sí hay de todos, normalmente. Las calles por lo general están bastante limpias, pero no tanto así como impecables. En algunas zonas sí llegas a encontrar bastante basura.

Casi en ningún baño público hay toallas de papel. En todos lados lo que hay es secadores de aire, y el más común tiene una forma diferente a la que estamos acostumbrados, bastante rebuscada diría yo. Hasta ahora, sólo he encontrado dos baños con toallas de papel. (Un lavabo en el comedor del AIST y el baño de la planta baja de JICA Nagoya).

Curiosamente acá en Tsukuba los baños públicos que más uso (de los pasillos de JICA y del AIST) no tienen ni secador de aire ni toallas, así que no queda de otra más que secarse en el pantalón. Bastante molesto.

Tanto en los centros de JICA como acá en el AIST, por todos lados hay letreros de "ayudemos a conservar el medio ambiente, apaga la luz cuando salgas". De hecho aquí en el AIST a la hora de la comida y a la hora de la salida dan el anuncio en el sonido de los pasillos (en japonés y en inglés) de que por favor no dejes nada prendido cuando salgas.

imageOtra cosa que he visto en varios lugares es la restricción del aire acondicionado o la calefacción. El aire acondicionado se puede usar sólo a partir de los 28°C (es decir, no puedes enfriar más abajo de eso), y la calefacción nada más hasta 20°C. Afortunadamente en los cuartos de JICA no tenemos esa restricción. (El problema es que el aire acondicionado de acá está junto a la cama y al escritorio; es bastante molesto, así que mejor no lo prendo).

Mucha gente usa la bicicleta como medio de transporte, y normalmente los trenes son bastante eficientes, salvo en ciudades abandonadas de la mano del Señor diseñador de líneas férreas, como Tsukuba, en cuyo caso hay muchos camiones. Muchas veces los camiones apagan su motor en los altos. La verdad es que en el tiempo que llevo acá (y visitando ciudades grandes como Osaka, Kyoto, Tokyo) nunca me ha tocado ver un embotellamiento. Si hay muchos coches en las ciudades pero no tantos como en la Ciudad de México. Además, la mayoría son coches pequeños, que quiero suponer que contaminan menos.

image Y ya en muchos centros públicos se ve que aprovechan la energía solar. Algunos edificios aquí en el AIST y el JICA de Nagoya tienen sus celdas solares (aunque el JICA de Nagoya gasta la cuarta parte de la energía que generan en un bonito display en la entrada que te presume cuánto han generado en el día). Incluso por ejemplo en el Expo Park de Osaka, todas las lámparas funcionan con lo que se almacena durante el día de energía solar y eólica. Incluso leí por ahí que quieren instalar celdas piezoeléctricas en los torniquetes del tren y en algunos puentes para generar electricidad con el paso de la gente y el paso de los coches.





El mundo de todos modos se va a acabar, pero creo que no podremos echarle la culpa a los japoneses.

Diccionario práctico Japonés - Español mexicano

Para los que ya dominan el arigato y el sayonara, he aquí algunas expresiones que escucharán muy seguido si vienen por acá, y que no se encuentran en el diccionario.

Omitiré la parte de la escritura, y me concentraré en la pronunciación. (Nótese que la "j" se pronuncia como en inglés, como "ll", y la 'h' sí se pronuncia también como en inglés. Todas las vocales se pronuncian como en español -- con 'oo' me refiero a 'o' larga (que estrictamente se escribe 'ou'))

He aquí, pues, algunas expresiones coloquiales.

Pronunciación en japonés / traducción a mexicano

So so so = Ándale, eso mero.

Soo des ka = ¿A poco?

Soo des ne = Sí, ¿verdá?

Soo des yo = A huevo que sí.

Mite kudasai = Ira, ira.

~~ ...nan des. = Pus es que... ~~

Usoo! = ¡No me vengas!

[Hai] irasshai dozooo! = ¡Pásele, pásele!

Zannen des ne = Ya valió madres

Shoganai = Pus ya ni pedo

Muri da yo = Ni a madrazos

isshokenmei = con huevos

Ganbate [kudasai] = Échale ganas

kamo shirenai = me late que sí (pero pue' que no)

sono mama ii = ahi 'tá güeno / no hay pedo

daijoobu = no hay pedo

jitsu wa... = la neta,...

anata no imooto san = tu hermana

Ja, mata... = Pero te peinas, cuñao

Hisashiburi des ne = ¿Pus dónde andabas metido, cabrón?




No se pierudan purókushimamente ra continuación de esute útiru materiaru de referenshia.

Japón y la puntualidad

Llevo casi dos meses posponiendo este escrito que porque lo quería ilustrar con unos videos que me ha dado mucha flojera editar, así que ya, mejor se va sin videos.

Les he estado enseñando detallitos de Japón, pero ahora les voy a contar más a grandes rasgos cómo es la vida acá.

Tras --por fin-- empezar a escribir, me di cuenta de que quiero abarcar muchos temas, con las desventajas siguientes:

1) me voy a tardar mucho en escribirlo y me va a dar flojera terminar

2) se van a tardar mucho en leerlo y les va a dar flojera terminar

Así que mejor lo separamos por partes, y esta vez sólo hablaré de un tema.

Lo primero que nos sorprendió al llegar a Japón es la puntualidad. En México estaba acostumbrado a que cuando decía la hora siempre redondeaba. Si el reloj dice 1:17, puedo contestar "una y cuarto" o "una y veinte", da igual. Aquí en Japón todo es exacto. Si el tren dice que sale a la 1:18, lo verás llegar a la estación a la 1:17 con 40 segundos, y arranca a la 1:18. Las maestras de japonés esperaban que ya estuviéramos dentro del salón listos para empezar la clase a las 10 en punto; no a las 10:02 o 10:07 como pasaría en México. Hay tablas con los horarios para todos los camiones y trenes. Puedes saber exactamente cuánto te vas a tardar en llegar de un lugar a otro.

Varias veces nos dejó el camioncito que nos llevaba al tren porque entregábamos la llave y salíamos del lobby exactamente a las 8:05, por ejemplo... pero en ese mismo momento ya estaba arrancando el camión.

Me sorprende que en la tele los programas empiezan exactos. Cuando estaba en Osaka se puso muy de moda una telenovela en la mañana antes de las noticias. Varias veces mientras me arreglaba me tocó ver cómo terminaba el capítulo justo para que empezara el noticiero a las 8:30. Hay un reloj en la pantalla, y el cambio de programa es exacto. No es que corten un programa para que entre el otro, sino que tienen calculado que la historia termina y hay fade out al momento justo mientras el reloj marca 8:29. Cambia a 8:30 durante el oscuro y aparece el señor del noticiero.

De hecho, varias veces que le puse el timer a la tele, literalmente el primero sonido que se oía de la tele era la voz diciendo "Son las 8:30, vamos a empezar con las noticias".

Así que siempre puedes saber exactamente a qué hora empieza tu programa favorito.

Igualito que con Televisa en México. (...)

Super Potato

image

スーパーポテト es una tienda de videojuegos viejos en Akihabara. Ahí puedes encontrar, por ejemplo, un juego de Xbox a 180 yenes (~MX$30):

image

O juegos de Atari 2600 a más de 2,000 yenes (~MX$320):

image

También había soundtracks de videojuegos que pasaban de los 12,000 yenes (casi 2,000 pesos). Una verdadera mentada de madre.


Algún día que se me quite la flojera de editar todos los videos que tenga pendientes, subiré a youtube el video que tomé ayer.


¿Son compatibles los discos de Xbox japoneses con un Xbox 360 americano? No lo sé, lo averiguaré en noviembre cuando regrese. Por 30 pesos decidí correr el riesgo.


Actualización (11/nov/09): No, no es compatible. Tengo un bonito pisapapeles de recuerdo de mi visita a Super Potato.

Viernes! (金曜日, kinyoubi)

OK, hoy es viernes. So?

Últimamente en el camión acá rumbo al instituto se han hecho muchos comentarios tipo "falta sólo un día para el viernes", "por fin es viernes", etc. Inclusive una compañera de Kenya nos comentó que ellos al friday de broma le dicen "furahiday" porque en su idioma furahi significa felicidad o algo así.

Sí, todo mundo espera con ansias el viernes.

Y el domingo, todo mundo sufre porque ya mañana es lunes.

Y el lunes todo mundo sufre, y a veces por el resto de la semana, hasta que llega el viernes.

 

Si este es tu caso, déjame decirte que creo que en algún momento de tu vida tomaste una decisión equivocada.

 

Si sólo disfrutas de viernes, sábado y domingo, estás disfrutando menos de la mitad de tu vida. Si odias con odio jarocho los lunes, estás odiando la séptima parte de tu vida. Si piensas vivir, digamos, 70 años, estás tirando DIEZ AÑOS a la basura. Sabes lo que se puede hacer en diez años? Y sólo eres feliz durante 30 años. Y los otros 30 ahi vas, sobreviviendo como árbol, donde le tocó vivir.

Entonces, señores, no odien los lunes. No se pasen toda la semana esperando a que llegue el viernes. Hay que disfrutar todos los días. Sí, a veces da hueva regresar a trabajar (y entonces me remito a lo que alguna vez les pregunté a varios en GNP: si pudieras hacer cualquier trabajo en el mundo, ¿qué harías?), pero hay que buscarle lo disfrutable. O al menos generar que el lunes de la semana próxima sea disfrutable. Yo estoy tratando de diseñarme una vida en la que los lunes sean tan disfrutables como cualquier día.

De que se puede, se puede. Sólo es cuestión de actitud.

Tonadita abandonada

Me encontré este archivo por ahí arrumbado en mi USB. Es una cancioncita que compuse y grabé yo hace dos años.

>>pícale con ganas<<

Aunque creo que me lo fusilé de un comercial de Daewoo o algo así.

Espero que a su computadora no se le trabe la lengua con el midi y se coma las percusiones como la mía.