Hoy, después de más de un mes de vacaciones, llegarás tarde a la primera clase del nuevo curso. Esta vez, no esperas verla ahí. Sabes que el horario diferente le impedirá participar en el curso, así que estarás tranquilo. Al entrar al salón, de manera apenada te disculparás con la nueva maestra, y mirarás al salón en busca de un lugar vacío.
Y entonces la verás.
Estará sentada al fondo del salón. Con su suéter morado que tanto te gustaba, sus pantalones de mezclilla ajustados que tan bien le quedaban, según tú, y sus botas de terciopelo negro que en ese entonces te daban una impresión mezclada entre sensualidad y ternura. Su cabello negro lacio suelto que sin saberlo te sedujo hace unos meses, y la sonrisa que siempre le acompaña a donde va, y que por muchos meses acompañó a todos tus pensamientos.
A diferencia del salón de hace un par de cursos, ahora las sillas no estarán frente a frente rodeando una mesa larga, sino que mirarán todas hacia el frente. Y el único lugar vacío será justo frente a ella.
Por un instante pasará por tu cabeza la imagen del momento cuando la conociste, hace casi 7 meses.
Enviarás un saludo discreto a todos en general, y te sentarás en ese lugar vacío, dándole la espalda, para dejar atrás todo lo que sucedió, y todo lo que no sucedió.
9 comentarios:
今度はあなたがLennaと去ることを示す、既に書くべきあなたの様式は彼女のもののように見える。 私の想像はあるか。
Tú crees? Pues traté de usar el mismo estilo que en la entrada original, pero bueno, lo bueno se pega... y finalmente creo que sí a veces tenemos estilos similares.
yo también te quiero...
¡Exijo saber lo que significa el comment de Silvestre! Soy parte involucrada (algo así como el tercero interesado)
¡Puedo demandarlos! ¡Recuerden que tengo influencias en el gobierno!
Bueno ya, en serio Jvr estoy escuchando la canción que linkeaste en el post y realmente debo decirte que la letras es muy interesante muy interesante...
Aun así exijo saber que dijo Silvestre. Gracias...
Pues debo admitir que no lo comprendí al 100% porque usa un dialecto muy googlesco, pero según lo que entendí dice que seguro me he de estar juntando mucho contigo porque mi estilo de escritura ya se parece al tuyo... tú crees?
Ah! Que tal? Yo no creo, tienes un fealing muy especial... Al menos a mi me lo pareció, aunque demosle el beneficio de la duda, quizá por eso sí me sentí identificada...
Salu2!
Yo creo que te estás juntando mucho con silvestre... eso de poner títulos en otro idioma es muy... freaky?
Ninja: Sólo fue por darle continuidad al post anterior (debidamente linkeado)... y para ése, tuve mis razones según yo muy acá muy artísticas y el pedo... pero no creo que te interese saberlas. Sólo te digo que estés tranquilo, esto no ocurrirá tan seguido como en otros blogs. De hecho, dudo que vuelva a ocurrir, a menos que esta historia continuara... lo cual dudo que pase.
Me siento fuera de la plática.
Publicar un comentario